Tutti i sistemi elettrici e meccanici qui sono ora sotto il mio controllo.
All electrical and mechanical systems here are now under my control.
Un plotone sotto il mio controllo è in mano al nemico le coordinate sono 416-397.
I have a platoon and CO being held by hostile enemy... at coordinates 416-397.
Noi bene, n. 5 sta qui con noi, totalmente sotto il mio controllo.
We're fine. Number Five is right here with us. I've got it completely under my control.
L'unica cosa che non è sotto il mio controllo, è lei.
The only thing I haven't got under control is you.
Non riuscirà a spezzare il mio controllo.
You will not break my control.
Posso trasferirvi a unità diverse, da dove potrete lo stesso uccidervi a vicenda, ma non sotto il mio controllo.
I could transfer you both to different units, where you could still kill each other, but not on my watch.
Ora sei sotto il mio controllo.
Don't look around the eyes. Look into my eyes. You're under.
Perché andrebbe nel posto che sa essere sotto il mio controllo.
Why would he go to the one place he know I got on lockdown?
dovresti sapere che adesso la citta' è completamente sotto il mio controllo e ci sono varie porte di sicurezza tra me e la vostra squadra di ricerca piu' vicina.
By now you're aware the city is entirely under my control, and there are several bulkhead doors between me and your nearest search team.
Ora, il tuo compito e' quello di prendere questo modulo di carico e sotto il mio controllo saltuario, caricare questo pallet usando, in ogni momento, la tua capacita' di deduzione per creare il carico da combattimento perfetto:
Now, your task is to take this manifest And under my intermittent supervision, Load this pallet using, at all times,
Sono dei meri soldatini qui sotto il mio controllo.
mere foot soldiers here at my command.
Un uccellino in gabbia, che volerebbe libero, totalmente sotto il mio controllo.
Caged bird, a creature that would fly free, absolutely under my control.
Ascolta, ci sono cose che vanno oltre il mio controllo.
Look, there are things that are beyond my control.
Quando sara' sotto il mio controllo, tutto il mondo sara' schiavo delle mie volonta'.
Once they're under my control, the entire world will be subject to my whims.
tenere lui sotto il mio controllo, e non permettergli di liberarsene.
Get him under my thumb... and keep him there.
Mi spiace, va oltre il mio controllo.
I'm sorry, it's beyond my control.
E lo fara', ma questa struttura e' sotto il mio controllo fino alla nomina del nuovo direttore e finche' non mi sara' ordinato diversamente.
And which you will, but this facility is under my authority until a new director is appointed and I am told otherwise.
Non commetterete perversioni sessuali sotto il mio controllo, piccoli esseri deviati.
And I'll have no sexual perversions perpetrated by you little deviants. Got that?
Stavo facendo il mio controllo serale delle luci, signorina Groves, e mi sono ricordato che le avevo promesso altre cose da leggere.
I was just turning out the lights for the evening, Ms. Groves, and I remembered that I had promised to bring you some new reading material.
Metti Mike sotto il mio controllo, gestisco io l'operazione.
Put Mike under me. I'll run the op.
e tutto cio' che e' su questa barca si trova sotto il mio controllo.
And everything on this ship is under my control.
Intendo dire che la prossima volta ti farò del male e riprenderò il mio controllo.
It means that I am gonna hurt you the next chance I get and take my power back.
Ma anche io volevo riavere di nuovo il mio controllo.
But I wanted my power back, too.
Il capitano Holt e' di cattivo umore, e non lascero' che peggiori sotto il mio controllo.
Captain Holt has been in a bad mood, and I'm not letting it get any worse on my watch.
Nessuno ruba dolcetti sotto il mio controllo.
Nobody steals candy on my watch.
E' solo una questione di tempo prima che finisca completamente sotto il mio controllo.
It is only a matter of time before he is completely under my control.
Tutto in quella casa è sotto il mio controllo.
Nothing happens in this house that I don't know about.
Come abbia acquisito l'armatura va oltre il mio controllo.
How he acquired that armor is beyond me.
Tesoro, ho cercato di avvertirti, e' oltre il mio controllo ora.
Honey, I tried to warn you. It's beyond my control now.
Il contrabbando non avviene sotto il mio controllo.
Smuggling does not take place on my watch.
Quando sono morto, il mio controllo su di lei e' svanito.
She would have been released from my compulsion when I died.
Sono io il Ministro del Tesoro, e la quarta banca d'investimento piu' grande del paese e' fallita sotto il mio controllo.
I'm Treasury Secretary and the fourth largest investment bank in the country failed on my watch.
Se mi stai mentendo, Stefan, il mio controllo su di te ti fara' scoprire.
If you're lying to me, Stefan, your compulsion will expose you.
Il giorno dopo... il giorno dopo, ando' oltre il mio controllo.
The next day... The next day, it got beyond my control.
È tutto sotto il mio controllo.
It is all under my control.
E questo è il mio controllo sui fatti reali.
And this is my reality check.
Riformulare l'amore come qualcosa che io creo con qualcuno che ammiro, piuttosto che qualcosa che semplicemente mi capita senza il mio controllo o consenso, dà potere.
Reframing love as something I get to create with someone I admire, rather than something that just happens to me without my control or consent, is empowering.
1.9956679344177s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?